ฟ้าหลัว*

สองวันมานี้ได้มีโอกาส (เพราะตื่นสาย ออกจากบ้านช้า ทันฟังข่าวบนรถ) ฟังข่าวพยากรณ์อากาศ

มีคำว่า “ฟ้าหลัว” ทั้งสองวัน

แล้วแม่ก็พูดทั้งสองวันว่า “ฟ้าหลัวเป็นยังไง?”

ฉันเองก็ไม่รู้เหมือนกัน แต่เดาว่า มัวๆ เมฆเยอะๆ มั้ง

เพื่อไม่ให้มั่วไปกว่านี้ จึงมาเปิดเว็บ พจนานุกรมไทย ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2542 ได้คำตอบดังนี้

หลัว ๑
[หฺลัว] น. ภาชนะสานรูปคล้ายทรงกระบอก ก้นสอบปากผาย มีหูที่ขอบ

ปาก ๒ ข้าง.

(รูปภาพ หลัว)

หลัว ๒, หลัว ๆ
[หฺลัว] ว. มัว, ไม่แจ่ม, ไม่กระจ่าง, เช่น ตอนเช้าใกล้สว่าง อากาศยังหลัว ๆ

อยู่ มองอะไรไม่ค่อยชัด, ใช้ว่า สลัว ก็มี.

หลัว ๓
[หฺลัว] (ถิ่น-พายัพ) น. ฟืน, ฟืนไม้ไผ่.

อออออออออออออออ

หลัวในคำว่า “ฟ้าหลัว” คือหลัว ๒ นี่เอง

3 thoughts on “ฟ้าหลัว*

  1. หลัว ก็คือสลัวนั่นแหละ … มันน่าสงสัยตรงไหนเนี่ย

    แต่หลัวความหมายแรกกะความหมายที่สามนี่ไม่รู้จัก ไม่เคยเห็นด้วย

  2. มันจะคล้ายๆ มีหมอก แต่มันไม่ใช่หมอกอ่ะ ทำให้เห็นทิวทัศน์ไม่ชัดเจน เหมือนมองผ่านกระจกขุ่นๆ ฟ้าจะไม่ใสปิ๊งๆๆ

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s